|
Vocabolâri (dal parôli mia cumûni druvêdi int al sît) |
A Abunamèint: abbonamento; Abunîr: bonificare terreni; Adernî o dernî: intorpidito; Aguşèt o guşèt: scoiattolo; Albarâja (èser a l'): essere esposto alle intemperie; Alchêr: leccare; Aldâm: letame; Aldamêr: concimare; Aldân: ontano; Aleê: alleato; Alsíja: acqua saponata, liscivia; Altèrio:arteriosclerosi; Ancóşna: incudine; Amsōra: falcetto; Ânma: anima; Anquanòun: persona indecisa; Ansâna: fune alzaia (per traini dalla riva); Antêr: pulire, nettare; Abróf: sgridata, rimprovero, rimbrotto; Arcâda: chiurlo; Arèint: presso, (accanto, vicino); Ariantèin: scricciolo; Arlòj: orologio; Arsiprēt: arciprete; Articiôch, ciarciôfen, scarciôfel: carciofo; Arvèdres: arrivederci; Arvişerìa: analogia; Arzdōr: vedi zdōr; Âser: acero montano; Ascarèsa:nostalgia; Aşvèin: vicino, (accanto, presso); Atâch: accanto, (presso, vicino); B Baciôch: battaglio; Baciórla: capo, testa; Badiân: anice stellato; Balânsa: bilancia; Bâregh: recinto per bestiame Barófa: rissa; Başaléch: basilico; Basōra: tardo pomeriggio (prima della sera) Batmajōl: aiutante del fabbro ferraio; Bechîn, Becamôrt: becchino; Beclâver: lauroceraso; Bèle : di già; Berlēda: golena; Berlûş: penombra; Baróla: centina; Besabôga: giro vizioso, a serpentina, tortuoso; Beziōş:irritabile, permaloso; Bicēr : bicchiere; Bésa scudlêra: tartaruga; Brâja: campo vicino alla città tenuto a prato; Brènda: merenda, spuntino; Brîşa: briciola; Burâs: canovaccio, strofinaccio; Buşèl: rompicapo, problema di difficiele soluzione; C Cà : casa; Cà lugadōra: casa di latitanza, latitanza; Calèndra: calenda, primo del mese; Calgaría: conceria; Cambrêres: rapprendersi; Cantòun: spigolo; Capés: talento; Capôlegh: opulento, gagliardo, eccezionale, ben riuscito, fuori del comune; Catêr : trovare; Cavagnîn: cestino; Cavaj òun: bica; Cavdòun: alari; Cavèden: cavedano; Cēl : cielo; Celèinta: eccellente; Cheriatûra: creatura; Ciâcri : chiacchere; Ciapèt: molletta per panni; Ciâvga: chiavica, chiusa, paratoia; Cióc: succhio; linfa (delle piante); Ciocabèch: barba di becco (pianta erbacea); Ciocapiât: persona non affidabile, che non mantiene la parola, più apparenza che sostanza; Ciôch : rumore; Ciònder: chiudere ermeticamente Ciuîga: pavoncella; Cóbi: covile; Cògma: cuccuma, briocco; Cōltra: lama dell'aratro; Conîgher: capinera; Cóstica: acustica; Cremōr: cremore di tartaro (lievito); Cruşêra: gruccia, treppiede, rialzo a croce per il mastello del bucato; Cróch: crucco (tedesco o di origine tedesca— dispregiativo); Culèin: colino; Culèina: collina; Cunsèla: fungo porcino; Curtèl : coltello; Cutûren: calzatura; D Dardèin: alzavola (uccello simile all'anatra) Dednâns: davanti; Dedrē: dietro; Dêr de stòmegh: vomitare; Desfêr : guastare, sciogliere; Dèstra:destra politica; Destuşgânt: depurativo; Dî drét: dito indice; Dî 'd mèz: dito medio; Dî grôs: dito pollice; Dmân : domani; Dopdişnê: dopopranzo; Dopmezdè : pomeriggio; Dsipêr: scucire, guastare la cucitura; Dutōr : dottore; Dzôr: tesoro; E Egherfòj: agrifoglio; Egoésta: egoista; Êrba ‘d ânzel: angelica; Êrba ranèina: erba veronica; Êrba da l' udōr: erba aromatica; Erbòuni: prezzemolo; Êrch dal Sgnōr: arcobaleno; Êşen: asino; Èser lat e vèin: avere colorito acceso; Etrósch: etrusco; F Fadîga: fatica; Fâza: faggio; Fazêra: faggeto; Fazōla: faggio giovane; Fazôt: faggiola (frutto del faggio); Fêda: fata; Fiâca: fiacca; Fiachèsa: stanchezza, Figurâsa: figuraccia; Fòlga: folaga; Fratasèin: cinciarella; Frêra: fabbro ferraio; Fujêda: sfoglia; Fujèta: quartino di vino; Furmâj: formaggio; G Galèina: gallina; Garbós: cavolo capuccino; Garufanèin: chiodi di garofano; Gavêl: paletta per camino o stufa; Gazéia: robinia; Genuvîn: genuino; Gerliféch: arabesco; Giaròun: ghiarume, ghiaione; Giarèla: sassolino, pietruzza; Gmēr o gmēra: vomere dell'aratro; Gnînto : niente; Gôşel: zolla di terra; Gradés: graticciato; Granâj: granaglie, cereali; Granêra: scopa (attrezzo); Guâsa: guazza; Guasadōr: guazzatoio; I Imbutirêr: imburrare; Inajêres: inviperirsi, infuriarsi, irritarsi, adirarsi; Incavaltêda: accavallamento; Inciòva: alice, acciuga; Incō : oggi; Ingòr: ramarro; Inmunîr: intasare; Inmurbdîr: ammorbidire; Insòni: sogno; Insilê: prodotto conservato in silo; Inserenêda: madrigale amoroso; Inturtiêr: avvolgere, arrotolare; Invicevêrsa: viceversa; L Lâma: lama, mallo; Landèin: trattore Landini; Landèin: lampada pensile di chiesa (a olio) ; Lapadōr: mangione, sbafatore; Lê: lato; Lē: lei; Lé: lì; Lêder: ladro; Lèm: Legume; Lifgnaréia: leccornia; Linfrescânt: rinfrescante; Livèl: livello, affittanza annua di fondo agricolo Lóso: lusso; L’ûn a cl’êter: reciproco; Lucrésia: liquirizia; Lûna dûra: secondo quarto di luna; Ludrèt: imbuto; M Maledisiòun: maledizione, amuleto magico attaccato ai carri agricoli; Mânghel: torchio orizzontale a cilindri; Manopôli: monopolio; Mânz: manzo; Manzōla: vitella, giovenca, (gnîr la…) colpito da mialgia da affaticamento; Marâs: acceta con manico corto; Maridôs: matrimonio combinato; Marmâja: orda, marmaglia; *Marturèl: martora; Matèina: mattina, est; Mònd : mondo; Marî : marito; Mêdra : madre; Mêl sutîl: tubercolosi; Mêlmer: marmo; Mès’c: mestolo; Mèscla: mestola; Mezanôt:mezzanotte, nord; Mezdé: mezzogiorno, sud; Minâcia: minccia, ictus; Minòun: staio; Mócio!, o múcio!: zitto!, chiudi il becco! Mudêres: trasformarsi; Mujēra : moglie; Mujèti: molle per fuoco; Murgòuna: nitticora (uccello di palude); |
*parôli nōvi |
N Nâder: anitra; Naşèina, laşèina: ascella; Nêş: naso; Nôn o nôno: nonno, suocero; Nôsch: con noi; O Ôli bòun: olio extravergine d'oliva; Oséia: ossia, cioè; Ós : porta; Oşmâro: individuo scaltro e di pochi scrupoli; Óva: uva; P Padól: palude; Pajâs: pagliaccio; buffone; Palmós: palmo della mano; *Pelgrèina: mantellina; Paltèin: tabaccaio; Parunsèin: cinciallegra; Pâsqua rōşa: Pentecoste; Patâta, patêda: patata; Patòuna: frittella fatta con minestra avanzata, castagnaccio, ceffone, scoppola; Pavēra: carice, falasco (erba usata per impagliare); Permalōş: permaloso; Pianâsa: landa, terreno incolto; Pidemía: epidemia; Pigrâmla: epigramma; Piêla, piōla: pialla; Piōla: osteria di campagna; Perpignân: bagolaro (pianta); Pêş: pace, ferro da stiro pieno in ghisa; Pòc: fanghiglia, melma, pasticcio, imbroglio; Pomdôr : pomodoro; Pòm da tèra: patata; Pêder : padre; Perşunéia: prigionia, reclusione; Piagadōra: mortasatrice (per fare incavi nel legno) Picâja: spilungone, pancettone ripeno di carne, uova verdure, formaggio; Pinciâna: dileggio, derisione, motteggio; Piōc: pidocchio; Piōd: arâtro; *Piôla: osteria di campagna Pipóla: upupa; Pisâcra: beccaccia; Pisacarèin: beccaccino; Pijapès: martin pescatore; Pîva dal carnêr: cornamusa; Putèin, putîn, putèina, putîna : bambino, bambina; Pôrdegh: portico; Prâtica: pratica, esperienza; Prâtica (la) o al prâtich: l'amante; Prēda da salghê: selce; Ptècia: tifo petecchiale; Pumpēr: vigile del fuoco o (una volta) vigile urbano; Pûndga o pundgòun: topo di fogna; Puntalòun: vino infortito o annacquato; Q Quâgn o quagna: racchetta da neve; Quelchidûn: qualcuno; Quersêr: querceto; Quintêl: quintale; R Raclòun: pignolo, tipo cavilloso; Ragasōl, ragasōla : ragazzo, ragazza; Râns, arâns: ràncito; Ras'cèt: raschietto Ras'cîn o Raschîn: raschino; Ravanèl : rapanello; Rèsta: treccia di aglio o cipolla; Ribêlsa: piombatoia di fortificazione; Rōla: aureola, alone; Rózna: ruggine (ferro); Ruchèt: marzaiola (uccello acquatico); S Saczêda: saccheggio; Saldîv: incolto (terreno); Sâlga: vimine; Salsésa: salsiccia Sâlga: vimini Salmeréj: carriaggi; Sanguèta: sanguisuga; Şbrindaj: brandelli; Scâja: scaglia, prostituta; Scardasèin: cardatore; Scavalcavéia: cavalcavia; S'cianchêr : strappare; S'ciasèint: vistoso; S'ciôp a mécia: archibugio; Scômi: sfratto; Scrâna : sedia; Scumpartîr: smistare; Şcuriasêdi: scorrerie; Sctutés: bruciaticcio; Scutmâj: soprannome, nomignolo, appellativo; Şdâs: setaccio; Şdarèina: spazzola di saggina per il bucato; Sebiulèin: flauto, S'cîn: piccolo secchio o secchiello; Schîn: zecchino; Sèc: secchio; Sèirci: correggiato (attrezzo per battere cereali formato da due bastoni di legno uniti da striscie di cuoio) Sémza: cimice; Serpél: serpillo (varietà di timo); Sés: liquame della concimaia, colaticcio; Sfighê: sfigato, sfortunato; Şgalmēdra: disinvoltura, scaltrezza; Smanvrîr: amalgamare; Sinéstra: sinistra politica; Sînta: cinta; Sîra; sera, ovest; Sirudèla: carrucola, filastrocca popolare a rima baciata; Sişòun: germano; Sitê : città; Şmèşdegh: domestico (animale); Şmòja: acqua di cenere, cenerata; Soquânt: alcuni; Sòj: tinozza, mastello per il bucato Sòregh: topo; Sòregh muscardèin: topo di campagna; Spâdla:spatola; Sparèc: tiro di due bovini per arare; Spêlter: esperto; Spicinfrîn: asso pigliatutto, scopa all’asso; Spicinfrîna: partita a spicinfrîn; Spiandōr: splendore; Spîgh: spigolo; Spósel: puzzola; Sprecagrógn: maltagliati (pasta); Spudaciòun: viburno (pianta); Spuşisiòun: disposizione; Stalèt: stalla per asini; Stanèla: sottana delle contadine; Stindêli: stendardo, bandiera; Strâs: straccio; Stufâja; stanchezza, fiacca; Stugòun: culmo (stelo delle graminacee); Sugamân: asciugamani, scaltrone, volpone; Supiòun: spione; Surzèia: sorgente; Şvaset: tuffetto (uccello che costruisce il nido nell'acqua) Şvêş: dilatazione (di tubi); Şvgnû: svenuto; T Tajōla: zeppa, cuneo; Tedèsch: tedesco; Teramêra: terramara; Têvla : tavolo; Tirâncla: bretella; Tocasó: incitamento, sprone; Trâpla: trappola, tagliola; Trebgòun: trafficone; Trentôs: tarabusino (uccello di palude); Trēga: combriccola; Trégn: orcio, tracagnotto (persona); Trêr via: vomitare; Trusêra: terriccio mescolato con concime organico; Tugnîn: tedesco (dispregiativo); Tupòun: topo d' acqua; Tót a óna: plebisitariamente, U Ucê: occhiali; Urècia dal piōd: versoio dell'aratro; Urtîga: ortica; Urasiòun: preghiera; Ulandèiş: olandese, vecchio surrogato del caffè; Ûlsra: ulcera; Uşvéj: attrezzo; V Vâda: chimere, lusinghe fallaci, miraggi ingannatori; Valadōr: vaglio meccanico; Vèc, vècia: vecchio, vecchia; Verghèint: rovente; Vêrmel: verme intestinale; Vêrmel solitâri: verme solitario; Vêş: vaso, cubatura, dimensione di un fabbricato; Viasōla: viuzza; Vintâj: ventaglio; Vló: velluto; Vudêr, şvudêr: vuotare; Z Zavâj: rigattiere, persona da poco; Zampòun : zampone; Zarzâcla: megera; Zlê: gelato; Zdōr: capo famiglia contadina; Zdōra: massaia, reggitrice casa colonica; Znêr: gennaio; Zuvnôt: giovanotto; |